rancis
Aidan Gasquet, OSB, published an edition of a manuscript,
giving the
earliest Life of St
Gregory the
Great
, which he had found in the Benedictine Abbey of St Gall,
Switzerland,
MS. 567, titling it Vita Beatissimi Papae Gregorii Magni
Antiquissima
, in 1904 (its manuscript title is 'Liber
beati et laudabili viri Gregorii pape urbis Rome de vita atque
virtutibus'
). That printed volume was found, fittingly, in St Hilda's
Priory
Library of
the
Anglican Order of the Holy Paraclete and I thank them for
their
hospitality
and their encouragement for this work. Later, I discussed it
with
Father
Leonard Boyle, O.P., then Prefect of the Vatican Library, when
he was
noting
manuscripts from early medieval England as often having Latin
scansion
marks
carefully
included for non-native readers of their Latin. The
manuscript's text
had originally
been written out at Streoneshalch, today, Whitby
, in A.D. 713. The Venerable Bede was to make much use of it
for his
later
History
of the English Church and People (III.1, IV.23, etc.).
Cardinal
Gasquet
believed the Vita Antiquissimi was first written by a
monk of
Whitby,
though we cannot rule out that it may have been written by a
Whitby nun
at that double monastery, for in Hilda's day women could be
equally as
learned as were men - or more so, having introduced to them
Christian
Latin
literacy in place of the men's pagan Germanic runes, and
converted
them.
However, a credible candidate for the text would be the
Whitby-educated
Bishop Oftfor, who devoted himself to reading and applying the
Scriptures
in both Hilda's monasteries, then travelled to Kent to visit
and study
with Archbishop Theodore, next travelling to Rome, returning
to become
Bishop of the Hwiccas, then ruled by King Osric (Bede, History
of
the
English Church and People , IV.23). The episodes the
text gives
concerning
English history clearly influenced Bede, and those of Italian
history
would
later be retold in the poetry of Dante
Alighieri
, Elizabeth Barrett
Browning
, and Emily
Dickinson. If any of the readers of this booklet would care to
translate it and to
correct this present poor work for the benefit of others who
need the
text
in English, their improved and fuller translation would be
used and
most
gratefully acknowledged.

Vienna Kunsthistorisches
Museum
Tenth Century, Gregory with
Dove
of Holy Spirit Dictating,
Three
Monk Scribes, Ivory
[The text opens by speaking of the fame of holy Gregory, next of how he was a Roman, his parents being called Gordian and Sylvia, and how he was sent as an envoy to Constantinople where he deeply grieved the loss of his monastic cloister and sought the 'sign of Jonah '. Throughout, scriptural quotations are used and also passages from the writings of St Jerome . The account that follows is later to be used by Bede in his History of the English Church and People (II.1).]
Therefore to tell truly, it was before his pontificate, when there came to Rome some of our nation who were fair of form having blond curls. Those with him heard that they had come, now saw how he delighted in seeing them . . . . He questioned them as to whose people they were . . . . When they replied: 'We are those who are spoken of as Angles', he said, 'You are angels of God'. Then he said: 'What is the name of the king of these people'. And they said: 'Aelle', and he said: 'Alleluia, for God ought now to be praised. What is the tribe's name to which you belong?' And they said: 'Deira'. And he said: 'They shall flee from the wrath of God (De ira) to faith'.
[Gregory wished to
undertake
the
missionary journey himself but was unable to do so as at that
time the
Roman people revolted. When Pope Benedict died, Gregory was
elected
Pope,
and so sent Augustine, Mellitus and Laurence instead.]
Through these therefore the first king of all the Angles, King Ethelbert of Kent, was brought to the Christian faith, and was baptised with all his nation.
[The Whitby writer gives a further and lengthy paragraph on Gregory's puns upon Angles and angels, Aelle and Alleluia, citing John in the Apocalypse, and the Gospels. Then he gives the baptism of Edwin and of the members of his family by Paulinus at York (influencing Bede, History of the English Church and People, II. 14).]
Post hunc in gente nostra, que dicitur Humbrensium, Eduinus, Aelli prefati filius, quem sub vaticinatione Alleluiatica laudationis divine non immerito meminimur, rex precepit tam sapientia singulari, quam etiam sceptro dicionis regie, a tempore quo gens Anglorum hanc ingreditur insulam.
After that, amongst our people, who are called Northumbrians, was Edwin, son of the before mentioned Aelle, of whom it was prophesied that he would not be unworthy of singing divine Alleluias, a king taught with such singular wisdom, who reigned over the above mentioned land, at the time that the English people had invaded this island.
[Later, Edwin is driven into exile, where he has a vision of Christ who appears to him crowned and who consoles him, promising him a prosperous reign if he will obey him. After this Paulinus dies, and is seen to ascend to heaven in the form of a fair white swan. The bones of King Edwin are commanded in a vision to be brought from Hatfield to Streanaeschalch, where is the convent 'quod est coenobium famosissimum', of Edwin's great-granddaughter, 'adhuc in vita monastica vivente Aeonfleda filia religiosi regis prefati Eduini . . . femina valde iam religosa '. This is done.
The Whitby writer next
gives
miracles
concerning Pope Gregory, two of them involving women. In the
first we
learn
about the manner of Communion in the early medieval Roman
church, the
communicants
still bringing their own bread for the rite. ]
And when she came to communicate from the hand of the man of God and hearing him say, The Body of Our Lord Jesus Christ preserve your soul, she smiled. Which, the man of the Lord seeing, he closed his hand over her mouth and, not wishing to give her the holy body of the Lord, placed it on the altar . . . . The Mass having been completed, calling her, he asked why she had smiled when she ought to have communicated. She replied, saying, That very bread I made with my own hands, and you said of it that it was the body of the Lord.
[In order to undo her incredulity he prayed, then showed her the bread which he had placed upon the altar, which was bleeding, quoting to her John 6.54 and 57, and, after the entire congregation had prayed for her faith, he communicated her.
The text next gives further miracles, then discusses St Gregory's writings, his Sermons, his teaching concerning the Angels, his commentary to Ezekiel, dictated by a white dove, his Moralia in Job and Dialogues, XXIV-XXVII.
Then the writer gives the
story
of the Miracle of the Salvation of Trajan.]
And here we narrate somewhat of the tears of Roman Saint Gregory restoring the soul of the Emperor Trajan and baptizing it, which is marvelous to say and hear. . . . Now one day when he was going through Trajan's Forum . . . he thought about the work of mercy the pagan had performed, which seemed to him more Christian than pagan. For as he was leading his army forth to fight against the enemy, he was softened by the voice of a widow pleading for mercy, halting the Emperor of the whole world. For she said, 'Lord Trajan, here are men who have killed my son, who will not render me justice'. He replied, 'When I return, speak to me, and I will render justice to you'. And she, 'Lord, and if you do not return, there is none to help me'. Then he acquiesced to the judgement, and from the midst of the bronze armour put together the money that was owed. Thus, St Gregory concluded, he who had not known the passage, Judge the orphan and defend the widow and come and reason together, said the Lord (Isaiah 1.16-17), had done it. And weeping, he entered St Peter's . . .
Dante uses this episode in Purgatorio X, showing the scene sculpted upon the marble wall of the gallery beside the Annunciation to Mary. Botticelli and many other artists illuminated the scene from Dante's text. Langland uses the figure of Trajan as the virtuous pagan in Piers Plowman. The Pearl Poet, in St Erkenwald, combines this story with others from Bede's History of the English Church and People and Geoffrey of Monmouth's History of the Kings of Britain, to create a similar one whose setting is St Paul's Cathedral in London. Elizabeth Barrett Browning puts the scene of Trajan and the Widow into Aurora Leigh, setting it on the Appian Way rather than in Trajan's Forum, and Emily Dickinson borrows her lines for 'A Soul Selects her Own Society', to describe an emperor kneeling before her low grave.
Thus a monk or nun at Whitby, writing
this tale in the eighth century, influenced further writings,
in Europe
and in America, from the fourteenth through the nineteenth
centuries.
Most
important, he, or she, is Bede's predecessor and thus a source
for the
History
of the English Church and People, as well as a source
for Dante
Alighieri's
Divina
Commedia. He or she helped shape the histories of not
one but two
nations.
JULIAN OF NORWICH, HER SHOWING OF LOVE AND ITS CONTEXTS ©1997-2010 JULIA BOLTON HOLLOWAY || JULIAN OF NORWICH || SHOWING OF LOVE || HER TEXTS || HER SELF || ABOUT HER TEXTS || BEFORE JULIAN || HER CONTEMPORARIES || AFTER JULIAN || JULIAN IN OUR TIME || ST BIRGITTA OF SWEDEN || BIBLE AND WOMEN || EQUALLY IN GOD'S IMAGE || MIRROR OF SAINTS || BENEDICTINISM || THE CLOISTER || ITS SCRIPTORIUM || AMHERST MANUSCRIPT || PRAYER|| CATALOGUE AND PORTFOLIO (HANDCRAFTS, BOOKS ) || BOOK REVIEWS || BIBLIOGRAPHY ||
