JULIAN
OF NORWICH, HER SHOWING OF LOVE AND ITS CONTEXTS ©1997-2008
JULIA BOLTON HOLLOWAY ||
JULIAN
OF NORWICH || SHOWING
OF LOVE || HER TEXTS || HER
SELF || ABOUT HER TEXTS || BEFORE
JULIAN || HER CONTEMPORARIES || AFTER
JULIAN || JULIAN IN OUR TIME || ST
BIRGITTA OF SWEDEN || BIBLE
AND WOMEN || EQUALLY
IN GOD'S IMAGE ||
MIRROR
OF SAINTS || BENEDICTINISM ||
THE
CLOISTER || ITS
SCRIPTORIUM || AMHERST
MANUSCRIPT ||
PRAYER ||
CATALOGUE
AND PORTFOLIO (HANDCRAFTS, BOOKS ) ||
BOOK
REVIEWS || BIBLIOGRAPHY
||
This text is also an audio
book: http://www.umilta.net/soulcity.mp3
We suggest to the gentle reader/hearer the calling up of the audio
file, then reducing it, and calling up again this file. The essay is
based on the premise, not held by all Julian students,
that the Amherst Manuscript, as it itself declares, presents a text
written in 1413 and under Arundel's censorship of women teaching
theology. It is dedicated to the memory of my paleography
professor, Jean Preston.
THE SOUL A CITY
MARGERY AND JULIAN

St Birgitta gives her
Revelations
to Christendom
Revelationes, Ghotan:
Lübeck,
1492
argery
Kempe
visited
Julian of Norwich perhaps before 1413 and later reported their
conversations,
thus providing for us not only the early written texts we now have, the
Amherst,
Westminster, Paris Texts, but also
an Oral Text, spoken just prior to the time that the 1413 exemplar to
the
Amherst Text was being written. Margery's Manuscript thus allows us to
go back to fifteenth-century East Anglia with, as it were, a
tape-recorder or an IPod. For this reason we present this essay in an
oral recording at soulcity.mp3 which can
be
read simultaneously with this text, giving the various Julian and
Margery texts, on the screen.
Julian functioned in her community much like a psychiatrist, healing
souls, that Greek word, in fact, meaning 'soul doctor'. For the Middle
Ages theology was psychiatry, making use of
the Book of Job and of Boethius' Consolation
of Philosophy. Julian helps heal Margery's soul, perhaps too
by
suggesting the therapy of the Jerusalem pilgrimage and the writing of
the vast book of her travels, The
Book of Margery Kempe.
Both
the Amherst
and the
Butler-Bowden Manuscripts, of Julian's
Showing
and Margery's Book, are now in the British Library. This essay
transcribes
directly from the manuscript texts. The letter þ 'thorn' is the Middle
English form for th, the
letter 3, 'yoch', is g, y or gh, the median letter ∫ the scribal s. Contractions are spelled out in
italics. The foliation of the manuscripts is cited,
preceded
by A for Amherst (the Julian Showing Manuscript in the British
Library, Additional 37,790), W for Westminster (the Julian Showing
Manuscript owned by Westminster Cathedral and on loan to Westminster
Abbey),
P for Paris (the Julian Showing Manuscript in the Paris,
Bibliothèque
Nationale, Anglais 40) which can all be retrieved from the edition by
Sister Anna Maria Reynolds, C.P. and Julia Bolton Holloway, published
by SISMEL, Florence, 2001), and M for The Book of Margery Kempe
(the
Butler-Bowden Manuscript, now British Library, Additional 61,823,
discovered in 1934, and retrieved from the manuscript rather than from
the edition by Sanford Brown Meech and Hope Emily Allen,
Oxford: Early English Text Society, 212, 1939, 1961).
Letters
and words rubricated here are so in the manuscripts.
Margery has her
scribes tell
us
(M, folio 21)
& þan
∫che
was bodyn be
owyr
lord. for to gon to an
ankres in þe ∫ame Cyte which hyte Dame
Jelyan. & ∫o
∫che dede & ∫chewyd
hir þe
grace þat god put in hir
∫owle of
compunccyon
contricyon ∫wetnesse
& devocyon compa∫∫yon
with
holy meditacyon
& hy
contemplacyon.
& ful many
holy ∫pechys &
dalyawns. þat
owyr Lord ∫pak to hir ∫owle.
and many wondirful
reuelacyons
whech ∫che ∫chewyd to þe
ankres to wetyn yf
þer
were
any
deceyte in hem, for þe
ankres was expert in
∫wech
thynges
& good cown∫el cowd
3euyn.
And then she was told
by our Lord, to go to an anchoress in the same city called Dame Julian.
And so she did and showed her the grace that God put in her soul of
compunction, contrition, sweetness and devotion, compassion with holy
meditation and high contemplation. And many holy speeches and daliance
that our Lord spoke to her soul, and many wonderful revelations which
she showed to the anchoress to know if there were any deceit in the,
for the anchoress was expert in such things and could give good counsel.
Julian's
1413/1450 Short Text
concludes
with an essay on the 'Discerning of Spirits'. Indeed, if Julian of
Norwich
had been counseled by Cardinal Adam
Easton
of
Norwich Cathedral Priory, who knew Bishop Hermit Alfonso of Jaén
and his Epistola Solitarii, and who had
together with him defended Birgitta of Sweden's
canonisation, the Norwich anchoress
certainly
would have been 'expert' in the discerning of such spiritual matters
and
such revelatory showings, about which both the Cardinal and the Hermit
Bishop had written. This was a matter, at this time when the pros and
cons
were being debated concerning women's visionary writings, of the
greatest
topical concern.
Margery and Julian's
conversation
continues
Þe ankres,
heryng þe
meruelyows
goodnes of owyr
lord, hyly thankyd god.
with
al
hir hert. for þys vi∫ytacyon
cown∫elyng þis
creature
to
be
obedyent. to þe wyl of
owyr lord god &
fulfyllyn
with
al hir myghtys.
whateuer he put in hir
∫owle
yf
it wer not ageyn þe wor
shep of god &
profyte of
hir
euyne cri∫ten, for yf it
were þan it were nowt þe
mevyng
of a good ∫pyryte but
raþer of an euyl ∫pyrit.
The anchoress, hearing
of the marvellous goodness of our Lord, highly thanked God, with all
her heart for this visit, counselling this creature to be obedient to
the will of our Lord God and to fulfill with all her might whatever he
put in her soul, if it were not against the worship of God and profit
of her even Christian. For if it were then it were not the moving of a
good spirit but rather of an evil spirit.
Again,
we hear in this counsel
the
precepts written by Adam Easton
and
by Alfonso of Jaén (also by the Cloud
Author in his various Epistles), concerning the discerning of
spirits
in connection with the validation of the visionary writings of Birgitta
of Sweden, whose 1391 Canonisation was to be confirmed at the 1419
Council of Constance despite the 1415 objections of Jean Gerson,
Chancellor
of the University of Paris, contained in his work, De probatione
spirituum.
That material had already been given in William Flete's Remedies
Against
Temptations. And William Flete had left England after writing that
work to become an Augustine Hermit at Leccetto and associated with St
Catherine of Siena. In the passage we also hear Julian's own
beloved
phrase, 'euyne cristen', and we can clearly recognise the echoes to the
concluding section concerning the 'Discernment of Spirits', in the
Julian
corpus unique to the Amherst Short Text, A114v-115, and
which may
perhaps
be her last, and authorizing, words in the face of
Archbishop/Chancellor Arundel's censorship
of Lollardy, particularly where women taught theology:
Alle dredes othere
thann
reuerente dredes. that
er
proferde
to vs. þow3 thay comm
vndere the
coloure of halynes thay
ere not ∫o trewe. and hereby
may thaye
be knawenn and di∫cerned.
whilke
is whilke. for this reuerente
dre=
de the mare it is hadde.
the
mare
it ∫oftes and comfortes & ple∫es
and re∫tes and the fal∫e
drede
it travayles and tempe∫tes & trubles
than is this the remedye
to
knawe
thamm bath & refu∫e 3e
fals.
righte as we walde do a
wikkyd ∫piritte that ∫chewed hym in liknes
of a goode Angelle. for
ryght
as
ane ille ∫pyrit thow3 he comm
vndere
the coloure and the liknes
of
agoode
angelle his daliaunce &
his wir=
kynge þow3 he ∫chewe
neuer ∫o
fayre fyr∫t he travayles & tempes &
trubles the per∫oun that
he ∫pekes
with and lettes hym and lefe3
hym alle in unre∫te. And
the
mare
that he commone3 with hym the
mare he travayles hym. and
the
farthere is he fra pees.
þerfore it is
goddes wille. and oure
∫pede
that
we knawe thamm thus y ∫undure
ffor god wille euer that
we be ∫ekere in luffe &
pee∫∫abille & ri∫tefulle as
he is to vs and ryght ∫o
of the ∫ame condicioun as he is to us ∫o wille
he that we be to oure ∫elfe.
And
to oure. Evencristenn. Amen.
All dreads other than reverent
dread that are proferred to us, though they come under the clour of
holiness, are not so in truth, and hereby may they be known and
discerned, which is which. For this reverent dread, the more it is had
the more it softens and comforts and pleases and rests the soul; and
the false dread travails and distresses and troubles it. Then this is
the remedy; to know them both and reject the false dread, just as we
would do with a wicked spirit that showed himself in the likeness of a
good angel–though he show himself in his pleasing talk and working ever
so fair at first–yet he travails and distresses and troubles the person
that he speaks with, hinders him and leaves him altogether in unrest.
And the more souls an evil spirit communes with the sould the more he
travails him and the farther the soul is from peace. Therefore it is
God-s will that we be secure in love and peaceful and restful, as He is
to us. Just as he is to us, so wills He that we be to ourselves, and to
our even Christian. Amen.
Julian
continues in her
conversation
with Margery, and is now reported in direct speech:
Þe holy
go∫st
meuyth neuyer a þing
a-geyn charite &, yf
he
dede
he were contraryows to hys
owyn ∫elf for he is al
charite.
Al∫o he meuyth a ∫owle
to al cha∫tenesse. for
cha∫t
leuars
be clepyd þe temple
of þe holy go∫t . & þe holy go∫t
makyth a ∫owle ∫tabyl &
∫tedfast in þe
rygth
feyth
& þe rygth beleue. And a dubbyl
man in ∫owle is euer
vn∫tabyl.
& vn∫tedfa∫t in
al hys weys. He
þat is
euermor
dowtyng. is lyke to þe
flood of þe ∫ee.
þe
wheche
is
mevyd & born a-bowte with
þe wynd, &
þat man
is
not
lyche to receyuen þe 3yftys
of god. What
creature þat hath þes tokenys he mu∫te
stedfa∫tlych
belevyn þat þe
holy go∫t dwellyth in
hys ∫owle. And
mech more whan God vi∫yteth a
creature
wyth terys of contri∫yon
deuo∫yon
er compa∫∫yon. he may
& owyth to leuyn
þat þe
holy
go∫t is in hys ∫owle.
The Holy Ghost never impels
a thing against charity. And if he did he were against himself, for he
is all charity. Also he moves a soul to all chastity, for chaste lovers
are called the temple of the Holy Ghost [1 Cor. 6.19]. And the
Holy Ghost makes a soul stable and steadfast in the true faith and
right belief. And a man who is double in soul is always unstable and
unsteadfast in his ways. He who is always doubting is like the flood of
the sea, which is moved and born about by the wind, and that man is not
likely to receive the gifts of God. Who has these tokens must [M21v]
steadfastly believe that the Holy Ghost dwells in his soul. And much
more when God visits a creature with tears of contrition, devotion or
compassion, he may and ought to believe that the Holy Ghost is in his
soul.
That
image of the storm-tossed
sea
reflects that in the Cloud
Author's A Pistle of Discretion of Stirings (EETS
231:64.7-23).
Julian next is
reported as
citing her
authorities,
Paul and Jerome, to Margery, who
perhaps
misremembers one of them:
Seynt Powyl ∫eyth
þat þe
Holy
Go∫st A∫kyth for vs with
morningges &
wepynges
vn∫pekable. þat is to ∫eyn he
makyth vs to a∫kyn &
preyn
with mornyngges
& wepynges
so plentyvow∫ly. þat þe
terys
may not be nowmeryd.
Ther
may non euyl ∫pyrit
3euyn þes tokenys, for
Sanctum Jerom ∫eyth
þat terys turmentyn
more the
Debylle þan don the
peynes
of Helle.
St Paul says that the Holy
Ghost implores us with unspeakable mourning and weeping. That is to say
he makes us to ask and pray with such plenteous mourning and weeping
that the tears may not be counted [Romans 8.26]. There may be no evil
spirit given these tokens, for St Jerome says that tears torment the
devil more than do the pains of hell.
The
only possible corresponding
passage
in Jerome's writings occurs in the heavily philosophical and
theological
Epistula 84, Ad Pammachium et Oceanum, 'Iungamus
gemitus, lacrimas copulemus, ploremus et conuertamur ad dominum, qui
fecit
nos; non expectemus diaboli paenitentiam. Vana est illa praesumptio et
in profundum gehennae trahens; hic aut quaritur uita aut amittitur'.(1)
Perhaps
Margery here misremembers and Julian was rather speaking of Augustine's
account of Monica's tears, Confessions 3.12, recalled also by
Birgitta's
vision in the Holy Sepulchre concerning the fate of her son, Charles.(2)
Julian next
discusses
evil:
god &
þe
deuyl ben
euermor
contraryows & thei xal
neuer dwellyn togedyr in
on
place.
& þe devyl hath
no powyr in a mannys
∫owle. Holy
wryt ∫eyth þat þe
∫owle
of a rytful man is the
∫ete/seet
of God. & ∫o I tru∫t, ∫y∫ter, þat 3e
ben.
God and the devil are always
contrary and they shall never dwell together in one place. And the
devil has no power in a man’s soul. Holy Scriptures say that the soul
of a rightful man is the seat of God. And so I trust, sister, that you
are.
There is a parallel in
Julian/Margery's
wording here to the commentaries upon the Psalms Qui habitat
and
Bonum
est, attributed to Walter
Hilton
and both present in the Westminster
Cathedral
Julian Manuscript. Has Julian intended not '
city' but 'seat
' in W101v, P116 and 144-145, A112, or has Margery misheard the word?
But
perhaps Julian deliberately plays upon the likeness of the two words.
She
may be using the concept expressed throughout Luke 14 where guests need
to exercise humility to enter the Kingdom of God, a kingdom that is
within
us.
Apart from the Hilton and
Julian
texts in the Westminster Manuscript, making this same point are other
texts
associated with Julian: Norwich
Castle Manuscript, fol. 78v: . . .
iusti sedes est sapiencie.
ffor as seith holy write the soule of the ry3tful man or womman is the
see & dwelling of endeles wisdom that is goddis sone swete ihe If
we
been besy & doon our deuer to fulfille the wil of god & his
pleasaunce
thanne loue we hym wit al our my3te; and likewise
John
Whiterig, Contemplating the Crucifixion; from Anima
iusti sedes est sapiencie: Proverbs
10.25b;
cited, Gregory , Hom.
XXXVIII
in Evang. PL 76, 1282.
With
that last comment, '& ∫o I tru∫t, ∫y∫ter, þat 3e ben', we
realise that we certainly are listening to reported speech and that
Dame
Julian addressed Dame Margery, her 'evyn cristen', even as 'Sister'.
The
discussion of evil reminds one more of William Flete's Remedies
Against
Temptations than it does of Julian's 'sin as nought'.
Interestingly,
this phrasing concerning the soul as a city is closer to that of the
Sixteenth
Showing in the 1393/1580 Paris Manuscript, P143v-145v, and the
1413/1450s
Amherst Manuscript, A112, which both give vestiges of the Lord and the
Servant Parable, with their echoes from Angela of
Foligno and Catherine of Siena, than it is to the
earlier version, the Fourteenth
Showing,
present in the Westminster, W101-102v, and Paris, P116-119, Manuscripts.
ot than lefte I Stylle wakande
and
than owre lorde opene=
dde my ga∫tely eyenn
& ∫chewyd
me my ∫aule in myddys
of my herte. I ∫awe my
∫aule ∫wa
large as it ware a kyngdome
And be the condicions
that I ∫awe
therin. me thought it was awir=
∫chipfulle Cite. In
myddys of
this
Cite Sittes oure lorde Jhesu
verraye god & verray
mann
a
fayre per∫oune and of large
∫tature wyr=
∫chipfulle. hie∫t lorde.
And
I ∫awe hym cledde Solemplye in wyr=
∫chippes. he ∫ittes in
the ∫aule
euenn ryght in pees &
re∫te. And he
rewles & 3eme3
heuenn
&
erthe. and alle that is. the
manhede with
the godhede ∫ittis in
re∫te.
And
the godhede rewles & 3emes with
owtynn any in∫trumente
or
be∫ynes.
And my ∫aule bli∫fullye occu=
pyed with the godhede.
that
is
Sufferaynn myght. Sufferayne.
Wisdomme Sufferayne
goodne∫∫e.
The place that Jhesu takes in
oure ∫aule. he ∫schalle
neuer
remove
it with owtynn ende. for in vs
is his haymelye∫te hame.
&
ma∫te lykynge to hym to dwelle in
this was adelectabille
∫yght.
&
a re∫tefulle. for it is ∫o in trowth
with owtenn ende. And
the
behaldynge
of this whiles we ere
here es fulle ple∫aunde
to
god
and fulle grete ∫pede to vs. And
the ∫aule that thus
behaldys
it:
makys it lyke to hym that is
behaldene and anes in
re∫te
&
in pees and this was a∫ingulere
ioye & Ablis to me.
that
I ∫awe hym ∫itte for the behaldynge
of this ∫ittynge.
∫chewed to
me ∫ikernes of his endele∫∫e dwelly=
nge.
But then I remained still,
awake; and then our Lord opened my ghostly eyes and showed me my soul
in the midst of my heart. I saw my soul as large as if it were a
kingdom, and from what I saw therein, methought it was a worshipful
City. In the midst of this City is seated our Lord, true God and true
man–beautiful in person and tall of stature–the worshipful highest
Lord; and I saw him in majesty covered with glory. He sits in the very
centre of the soul, in peace and rest, and rules and cares for heaven
and earth and all that is. The Manhood, with the Godhead, sits in rest,
and the Godhead rules and directs without any isntrument or busyness;
and my soul is blessedfully possessed by the Godhead that is Sovereign
Might, Sovereign Wisdom, Sovereign Goodness. The place that Jesus takes
in our soul he shall never leave, without end; for in us is his
lomeliest home and most pleasing to him to dwell in. This was a
delectable sight, and a restul one, since it is so in truth without
end. And the beholding of this while we are here is full pleasing to
God and full great profit to us: the soul that thus beholds, this sight
makes like to him who is beheld and ones it in rest and in peace. And
this was a singular joy and a bliss to me, that I saw him sit, for the
beholding of this sitting showed to me sureness of his endless dwelling.
Julian's
'Sovereign Might,
Sovereign Wisdom, Sovereign Goodness' as the Trinity is discussed in
'Julian and Judaism'. This can be
compared to the
1368/1500s
Westminster
Manuscript's more subtle account concerning Julian's vision of the
Kingdom of Heaven, the City of God, within one's own soul, W101-102v:
God is nerer to
vs. þan owre
owne ∫oule. for he is
grounde
in whom oure ∫oule
∫tondyth.
and he is mene þat
kepith þe
∫ub∫tance & the
∫en∫ualyte
toge=
der, ∫o that it shall
neuer
depart.
for oure ∫oule ∫yttith
in
god.
in
verey re∫te. and oure
∫oule ∫tan=
dith in god in ∫ure
∫trength.
&
oure ∫oule is kyndely
rooted
in
god. in endele∫∫e loue.
& þerfore
yf we wyll haue knowynge
of oure ∫oule. &
communynge
& da=
God
is nearer to us than our own soul, for he is the ground in whom our
soul
stands, and he is the means that keeps the substance and the sensuality
together so that it shall never depart. For our soul sits in God, in
true rest, and our soul stands in God in sure strength, and our soul is
naturally rooted in God in endless love. And therefore if we will have
knowing of our soul, and communing and daliance
liance þer
with:
It
behouyth
to ∫eke into oure lord
god in
whom it is enclo∫yd. And
an=
nentis oure ∫ub∫tance it
may
ryghtfully be called our
∫oule.
and anentis our ∫en∫ualite it
may ryghtfull be called
our
∫oule. and þat is
by þe
onyng
þat it hath in
god.
That wur=
∫hypfull cite þat our
lord
ihesu
∫yttith in. it is our
∫en∫ualite.
in whiche he is
enclo∫ed. and
our kyndely sub∫tance is
beclo=
∫yd in ihesu cri∫te.
with þe
ble∫∫ed
∫oule of cri∫te ∫yttyng
in
re∫te
in þe godhed. And
I ∫awe ful
∫urely þat it
behouyth
nedis
dalliance
therewith, it is right to seek into our lord God in whom it is
enclosed. And then our substance may rightfully be called our soul, and
then our sensuality may rightfully be called our soul, and that is by
the oneing that is in God. This worshipful city that our Lord Jesus
sits in, it is our sensuality, in which he is enclosed, and our natural
substance is beclosed in Jesus Christ, with the blessed soul of Christ,
sitting in rest in the Godhead. And I saw full surely that it is needful
þat we ∫hall be in
longynge
and in penance. into
þe
tyme
þat we be
led ∫o depe in
to god
þat we may verely
&
truely
know oure owne ∫oule. And
∫othly I ∫aw þat
in to
thys
high depenes oure lorde
hym
∫elfe ledith vs in
þe ∫ame
loue
þat he made vs.
and in þe
same
loue þat he bought
vs.
bi his
mercy & grace
þrough
vertue
of his blessed pa∫∫ion.
And
not with∫tondyng
all þis we
may neuer comme to the
full
knowyng of god. tyll we
fir∫t
know clerely oure owne
∫oule.
ffor into þe tyme
þat
it be
in
the
that
we shall be in longing and in penance, until the time that we be led so
deep in to God that we may verily and truly know our own soul. And
truly I saw that into the great deepeness our Lord himself leads us in
the same love that he made us, and in the same love that he bought us,
by his mercy and grace through virtue of his blessed Passion. And
notwithstanding all this we may never come to the full knowing of God,
until we first know clearly our own soul. For until the time that it be
in the
ffull myghtis we
may not be
all full holy. and
þat
is þat
oure
∫en∫ualite. by þe
vertue of
cri∫tis
pa∫∫ion be brought up
into þe
∫ub∫tance with
all the
profitis
of
oure tribulacion þat
oure
lorde
∫hall make vs to gete by
mercy
& grace.
full strength we may not be all fully
holy. And that is that our sensuality by the virtue of Christ’s Passion
be brought up into the substance with all the profits of our
tribulation that our Lord shall make us to get by mercy and grace.
The Paris Manuscript gives first
the
Westminster
Manuscript version as part of
the Fourteenth Showing, greatly
expanding
it, while noting that it is to be spoken of again later in the
Sixteenth
Showing, P116-119. In that Sixteenth Showing it is given just as in
the
Amherst Manuscript, where it appears to be in the form of Julian's
consolatory
sermon for those who would have felt lost and bewildered by the
subtlety
of the earlier, far more precocious account, P144-145. W101v-102v and
P116-119 are now excised from the text. But elements of it can be
traced
elsewhere in Julian's words to Margery, especially where they all speak
of 'communynge &
da=liance
therwith', W101-101v, 'comenyng
and
dalyance
ther with', P118v.5-6,
(though in Amherst these words, 'daliaunce'.
'commones',
sadly occur only in connection with the evil spirit and the soul,
A114v.31-115.1),
and Margery's use of these same words for her soul talk with Julian:
'the
holy dalyawns that the ankres & this creature haddyn be comownyng
in
the lofe of owyr lord Jhesu crist'.
Of
interest, too, is that the
Amherst
Manuscript contains not only Julian's Showing of Love but also Jan
van
Ruusbroec's Sparkling Stone, translated into Middle
English.
Both Julian's Sixteenth Showing, P146, and the Sparkling Stone
make
use of Revelation 2.17. The Amherst Manuscript, A118, gives the text
from
Ruusbroec's Sparkling Stone discussing the Apocalypse of St
John
as the 'Book of the Secrets of God' addressed 'To
him that overcometh',
in which 'the spirit says in the Apocalyps
vincenti says he schalle gyffe hym a lytil white stone and in it a
newe name the whiche no man knowes but he that takys it'
. This is material Julian well could have shared with Margery.
Julian continues:
I
prey god grawnt 3ow per∫euerawns.
Settyth
al 3ore tru∫t
in god. & feryth not
þe
langage
of þe world. for þe
more
de∫pyte ∫chame &
repref þat 3e haue in
þe world þe more is
3owr meryte in þe
∫ygth
of
god. Pacyens
is nece∫∫ary vn
to 3ow. for in þat ∫chal 3e
kepyn
yore ∫owle'.
I pray that God give you
perseverance. Set all your trust in God and do not fear the language of
the world. For the more dspite, shame and reproach that you have in the
world, the more is your merit in the sight f God. Patience is necessary
for you, for in that you shall keep your soul.
Margery
then ends her account by
saying:
Mych was þe
holy
dalyawns þat the ankres
& þis creature
haddyn be
comownyng in þe lofe of
owyr
lord
Jhe∫u cri∫t many
days þat þei were
togedyr.
Much was the holy dalliance
that the anchoress and this creature had in sharing the love of our
Lord Jesus Christ the many days that they were together.
John Milton and George Eliot have
spoken
of books as souls and cities as souls, George Eliot in Middlemarch
IX giving us:
1st
Gent. An
ancient
land in ancient oracles
Is called "law-thirsty:" all the struggle there
Was after order and a perfect rule.
Pray, where lie such lands now? . .
2nd Gent. Why, where they lay
of
old - in human souls.
Julian and Margery inscribe
within
the pages of their books their souls and their cities, black-clad
Julian
in her anchorhold in Norwich inscribing within that small space all the
cosmos and its Creator while Margery
in her
white
pilgrim robes trudges to Jerusalem
and
back.
Appendix
Julian was readied for printing
by Brigittine nuns but it was too
dangerous to
publish
her under Henry VIII or Elizabeth I. (Her text was finally printed by
Serenus Cressy in 1670, having been readied for printing by English
Benedictine nuns in exile). Margery Kempe, however, was published. The
Cell of Self Knowledge published by Henry Pepwell in 1521 was
re-published
by Edmund G. Gardner,3 who notes that
'She
has
come down to us only in a tiny quarto of eight pages printed by Wynkyn
de Worde:
"Here
begynneth a shorte treatyse of
contemplacyon
taught by our lorde Jhesu cryste, or taken out of the boke of Margerie
kempe of Lynn."
And at
the end:
"Here
endeth a
shorte treatyse called Margerie
kempe de Lynn. Enprynted in Fletestrete by Wynkyn de worde."
Gardner goes on to say:
The
only known copy is preserved
in the
University of Cambridge. It
is undated, but appears to have been printed in 1501. With a few
insignificant
variations, it is the same as was printed twenty years later by
Pepwell,
who merely inserts a few words like "Our Lord Jesus said unto her," or
"she said," and adds that she was a devout ancress. Tanner, not very
accurately,
writes: "This book contains various discourses of Christ (as it is
pretended)
to certain holy women; and, written in the style of modern Quietists
and
Quakers, speaks of the inner love of God, of perfection, et cetera." No
manuscript of the work is known to exist, and absolutely no traces can
be discovered of the "Book of Margery Kempe," out of which it is
implied
by the Printer that these beautiful thoughts and sayings are taken.
There is
nothing in the treatise itself to
enable us to fix its date. It is, perhaps, possible that the writer or
recipient of these revelations is the "Margeria filia Johannis Kempe,"
who, between 1284 and 1298, gave up to the prior and convent of Christ
Church, Canterbury, all her rights in a piece of land with buildings
and
appurtenances, "which falls to me after the decease of my brother John,
and lies in the parish of Blessed Mary of Northgate outside the walls
of
the city of Canterbury." The revelations show that she was (or had
been)
a woman of some wealth and social position, who had abandoned the world
to become an ancress, following the life prescribed in that gem of
early
English devotional literature, the Ancren Riwle. It is clearly
only
a fragment of her complete book (whatever that may have been); but it
is
enough to show that she was a worthy precursor of that other great
woman
mystic of East Anglia: Juliana of Norwich. For Margery, as for Juliana,
Love is the interpretation of revelation, and the key to the universal
mystery:
"Daughter, thou mayst no better please God,
than to think continually in His love."
"If thou
wear the habergeon or the hair,
fasting
bread and water, and if thou saidest every day a thousand Pater
Nosters,
thou shalt not please Me so well as thou dost when thou art in silence,
and suffrest Me to speak in thy soul."
"Daughter, if thou knew how sweet thy love
is to Me, thou wouldest never do other thing but love Me with all thine
heart."
"In
nothing that thou dost or sayest,
daughter,
thou mayst no better please God than believe that He loveth thee. For,
if it were possible that I might weep with thee, I would weep with thee
for the compassion that I have of thee."
And,
from the midst of her celestial
contemplations,
rises up the simple, poignant cry of human suffering: "Lord, for Thy
great
pain have mercy on my little pain."
Until Hope Emily Allen identifed
the Butler-Bowden manuscript in 1934 this was all that was known of The Book of
Margery Kempe.
She next edited it for the
Early English Text Society, which has yet to edit the text of Julian of
Norwich.
Notes
1
CETEDOC CLCLT, Université
de Louvain, CD
2
Saint
Bride and Her Book: Birgitta of Sweden's Revelations, trans. Julia
Bolton Holloway, pp. 113-119.
3

JULIAN
OF NORWICH, HER SHOWING OF LOVE AND ITS CONTEXTS ©1997-2008
JULIA BOLTON HOLLOWAY ||
JULIAN
OF NORWICH || SHOWING
OF LOVE || HER TEXTS || HER
SELF || ABOUT HER TEXTS || BEFORE
JULIAN || HER CONTEMPORARIES || AFTER
JULIAN || JULIAN IN OUR TIME || ST
BIRGITTA OF SWEDEN || BIBLE
AND WOMEN || EQUALLY
IN GOD'S IMAGE ||
MIRROR
OF SAINTS || BENEDICTINISM ||
THE
CLOISTER || ITS
SCRIPTORIUM || AMHERST
MANUSCRIPT ||
PRAYER ||
CATALOGUE
AND PORTFOLIO (HANDCRAFTS, BOOKS ) ||
BOOK
REVIEWS || BIBLIOGRAPHY
||
External Links:
http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/kempint.htm
http://www.holycross.edu/departments/visarts/projects/kempe/
http://www.cdbagshaw.btinternet.co.uk/dana.htm
http://julianofnorwich.com/
http://www.luminarium.org/medlit/margery.htm
