JULIAN OF NORWICH, HER SHOWING OF LOVE AND ITS CONTEXTS ©1997-2017 JULIA BOLTON HOLLOWAY  || JULIAN OF NORWICH  || SHOWING OF LOVE || HER TEXTS || HER SELF || ABOUT HER TEXTS || BEFORE JULIAN || HER CONTEMPORARIES || AFTER JULIAN || JULIAN IN OUR TIME ||  ST BIRGITTA OF SWEDEN  ||  BIBLE AND WOMEN || EQUALLY IN GOD'S IMAGE  || MIRROR OF SAINTS || BENEDICTINISM || THE CLOISTER  || ITS SCRIPTORIUM  || AMHERST MANUSCRIPT || PRAYER || CATALOGUE AND PORTFOLIO (HANDCRAFTS, BOOKS ) || BOOK REVIEWS || BIBLIOGRAPHY ||


SANTA FRANCESCA ROMANA

TRAUMA E CURA

TRAUMA AND HEALING


anta Francesca Romana vive in un’epoca di grande brutalità, in una città afflitta dalla violenza e dal male. Ai piedi del Campidoglio il suo Monastero, sempre immacolato ed immutabile, è così giunto fino a noi dal suo tempo. Nel Monastero il corridoio su cui si apre la cella di santa Francesca è affrescato a grisaille con visioni che incutono grande terrore, come la visione terrificante di Giuliana di Norwich del Demonio che l’afferra per la gola. La Cappella della monaca è, invece, splendidamente affrescata a colori con le storie dei miracoli che ella opera nella città per curarne le ferite e guarirne i traumi.  

Ma prima sono le sue ferite quelle che la Beata Francesca deve guarire. 


anta Francesca Romana lived at a time of great violence, in a city filled with violence and evil. Her monastery, at the foot, of Rome's Campidoglio, is immaculate and unchanged from her day. The corridor by her cell is frescoed in grisaille with nightmare visions she had, like the vision Julian of Norwich also had had of the Devil at her throat. While the nuns' chapel is gloriously frescoed in colour with all the tales of miracles she performed, going about the city, healing its wounds, its trauma.

But first she had to heal her own.


francescacell

Il corridoio su cui si apre la cella è dipinto con le visioni degli spiriti maligni, le diaboliche visioni dalle quali è l’angelo custode a salvarla. L’angelo custode donatole dal figlio morto Evangelista.  


The corridor with her cell painted with the visions she had of evil spirits, from which her guardian angel, given her by her dead son, Evangelista, saved her.

Francesca


francesca

Come la Beata Francesca in preghiera nella sua cella è tormentata dai demoni che brutalmente la picchiano fino a coprirne il corpo di lividi.

How Blessed Francesca while in prayer in her cell was tormented by demons who beat and bruised her cruelly.

Francesca

Come Beata Francesca andando a scaldare il mattone da mettere nel letto dello sposo infermo si imbatte in un serpente e ritornando in un leone.

How Blessed Francesca, going to heat a tile to put in her infirm husband's bed was met by a serpent on her way there and by a lion on her way back.

Francesca

Come i demoni si presentano a lei nella cella quando è raccolta in preghiera, e trascinandola fuori la gettano su un cumulo di cenere. 

How the evil spirits came to her while she was in prayer in her cell, dragging her from it and throwing her in an ash pile.

francesca

Come il demonio appare alla Beata Francesca sotto forma di un drago dalle molte teste, e come San Paolo accorre a salvarla.

How the demon came to the Blessed Francesca in the form of a many-headed dragon from which St Paul rescued her.


Francesca

Come la Beata Francesca in preghiera è assalita dai demoni che la frustano con fasci di serpenti morti.

How the Blessed Francesca in prayer was assailed by evil spirits who flogged her with bundles of dead snakes.

Francesca

Come la Beata Francesca si imbatte in un cadavere ricoperto di vermi, e come il Demonio con una spinta vincendola voglia farla cadere.

How the Blessed Francesca came across a corpse filled with worms on which the Devil pushed her down.



Come mentre va a stendere il bucato dello sposo infermo incontra tre spiriti maligni che si presentano a lei nelle vesti di religioso.

How, while going to hang out the washing of her ill husband, she met three evil spirits masquerading as religious.



Come la Beata Francesca incontra il Maligno che a lei si presenta sotto le spoglie del suo Patrono sant’Onofrio.


How the Blessed Francesca met the Evil One disguised as her Patron, Saint Onofrio.

Francesca

Come ella incontra un gregge di pecore che si trasformano in lupi, e un drago che le sferra un attacco contro.

How she met a flock of sheep which changed into wolves and a dragon attacking her.

Nella sua capella, invece, vediamo affrescati in colori, non più in grisaille, tutti i miracoli di guarigione da lei compiuti in mezzo all’architettura e cultura della Roma del Quattrocento. André Vauchez afferma che gli atti dei processi di Canonizzazione sono identicamente validi agli atti processuali dell’Inquisizione per lo studio del Medioevo e per lo studio del Rinascimento. Attraverso le scene dipinte vediamo ricchi minuziosi particolari, che come nei pannelli di Lorenzetti per la vita di santa Umilta, possono dirci tutto sull’architettura domestica e monastica, l’architettura delle chiese e la liturgia.


While in glorious colour in the Chapel (no longer in grisaille), we see all her miracles of healing, amidst the Quattrocento architecture and culture of Rome. André Vauchez has argued that Canonization documents are as valid as are Inquisition ones for studying the Middle Ages, the Renaissance. Here we see, visually, infinite detail, just as much as in the Lorenzetti panels to the life of St Umiltà, that can tell us everything about domestic archiecture, monastic architectural, church architecture and their liturgy.



Janni è infermo da lungo tempo, e la sua gamba è andata in cancrena. La Beata Francesca mandata a chiamare immediatamente la risana. Questo miracolo l’avvicina a santa Umilta che risana la gamba in cancrena del monaco vallombrosano.

Janni had been ill a long time, his leg becoming gangrenous, and Beata Francesca was sent for who immediately healed it. In this she is like St Umiltà who healed the gangrenous leg of the Vallombrosan monk.



Un uomo di nome Paolo è ferito alla testa e alla gamba. La Beata Francesca facendo il segno della croce sulla testa ne guarisce la ferita, con il segno della croce sul ginocchio ne riattacca e risana la gamba.      

A man called Paolo had his head and leg hurt, Beata Francesca making the sign of the cross on his head, healed it, and, making the sign of the cross on the knee, rejoined it.



La Beata Francesca che uscendo dalla chiesa sul Ponte Santa Maria vede un uomo con il braccio quasi mozzato provandone grande compassione immediatamente lo risana toccandoglielo.


Coming out of church on the St Mary Bridge the Blessed Francesca, seeing a man with his arm almost cut off, was moved by compassion and, touching it, he was immediately healed.



Tommaso deformato da una gobba immediatamente guarisce quando la Beata Francesca vi poggia la sua mano.

Thomas had a hump which the Blessed Francesca, putting her hand on it, immediately healed



Arduella. da lungo tempo paralizzata viene condotta dalla Beata Francesca che subitamente la guarisce.

Arduella, being a long time paralysed, was carried to the Blessed Francesca who immediately healed her.



Una giovane di nome Camilla muta dalla nascita inizia subito a parlare dopo che la Beata Francesca tocca la sua lingua.

A girl called Camilla mute from birth had her tongue touched by the Blessed Francesca and immediately began to speak.



Picchiato e abbandonato perché creduto morto per i colpi inflittogli alla testa, il giovane sul punto di morte è guarito dalla Beata Francesca. 

Beaten by others and left for dead from the blows to his head, while he was dying Blessed Francesca healed him.



Mentre raccoglie la legna Paolo cade nel fiume annegando. Tirato fuori dall’acqua oramai privo di vita la Beata Francesca facendo su di lui il segno della croce lo resuscita.  

While gathering wood Paul fell into the river and was under the water. Pulled out of the water he was seen to have drowned but the Blessed Francesca, making the sign of the cross, resuscitated him.




Stefano è ferito alla testa. È un caso disperato ed il dottore lo affida alla Beata Francesca, ella lo guarisce toccandogli la testa. 

Stephen was wounded on the head, the doctor consigning him to Blessed Francesca as a hopeless case. She, touching his head, healed him.



Un giovane amputatosi la gamba con l’ascia mentre taglia la legna in campagna, implora da lei la guarigione dalla cancrena. Ella esaudendolo lo guarisce.

A young man, who had cut his leg while axeing wood in the countryside, begged her to heal its gangrene. Which she did.



Una madre in lacrime supplica la Beata Francesca perché resusciti il suo bambino che dormendole accanto è morto soffocato durante la notte. Ella gli ridà la vita. Santa Umilta a Firenze e santa Brigida compiono un miracolo del tutto simile.  

A mother in tears asks the Blessed Francesca to raise her dead child, suffocated in the night from sleeping beside her, to life. And she does. St Umiltà carried out a similar miracle in Florence. Likewise did St Birgitta.

Così operando ella guarisce e cura un’intera città e la città l’ama moltissimo.

Thus she healed an entire city and was beloved by it.

È in questa cappella dipinta con i bellissimi affreschi che le monache dopo aver superato il corridoio dei traumi preparano consacrando con le loro preghiere l’olio utilizzato per la cura e la salute degli infermi così come santa Francesca Romana ha loro insegnato. 

It is in this most beautifully frescoed chapel that the nuns, after having passed along the corridor of trauma, make and consecrate with their prayers the oil Santa Francesca Romana taught them to use in their healing of the sick.




JULIAN OF NORWICH, HER SHOWING OF LOVE AND ITS CONTEXTS ©1997-2017 JULIA BOLTON HOLLOWAY  || JULIAN OF NORWICH  || SHOWING OF LOVE || HER TEXTS || HER SELF || ABOUT HER TEXTS || BEFORE JULIAN || HER CONTEMPORARIES || AFTER JULIAN || JULIAN IN OUR TIME ||  ST BIRGITTA OF SWEDEN  ||  BIBLE AND WOMEN || EQUALLY IN GOD'S IMAGE  || MIRROR OF SAINTS || BENEDICTINISM || THE CLOISTER  || ITS SCRIPTORIUM  || AMHERST MANUSCRIPT || PRAYER || CATALOGUE AND PORTFOLIO (HANDCRAFTS, BOOKS ) || BOOK REVIEWS || BIBLIOGRAPHY ||